简体字转换繁体字时常见错误——评宁甬主编的《草书》与方正字体软件
2023-03-14 22:11:45
  • 0
  • 0
  • 7

简体字转换繁体字时常见错误

——评宁甬主编的《草书》与方正字体软件

汉字简化时,一部分是精简了原字的笔画。一部分是简化了偏旁而生出的新字。这两部分字,无论繁体简体,意义、内涵相等,只不过简化后的新字笔画少,再由简体字转换繁体时,自然就恢复了原来的繁体字。

但是,有相当一部分字,是用原来笔画较少的字,取代了笔画繁多的字。这样,取代后的这个字,既保留了原字的意义,又加入了被取代字的意义,内涵增多了。原来这两个字,用法、意义都不同,现在加入了新意,再恢复成原来的繁体字时,就必须恢复成原来的两个字。否则就要闹笑话。比如;宁甬主编《新编书法字汇·草书》一书,第217页,收录“历”字作为字头,在它下面,收入的草体“历”字时, 把”歷”和”暦”的草体字,都放在“历”字中。这就不对了。不懂的人,写草书”就会歷”、“暦”不分,把“歷史”写成“暦史”。岂知“暦”是“暦法”的“暦”; “歷”才是“歷史”的“歷”。类似的例子,在本书中比比皆是。哪位学草书的人,如果按照此书收录的字写。就会出现不可容忍的错误。

据查,此书在2007年由线装书局出版、新华书店经销的。本书采用简化字做字头编排。收录字头3000馀字。範字16000馀个。我查阅了全书后,找出了以下一些错误(括号外是字头,括号内是收录的繁体草书字,而这两个繁体字,字义各异,不能通用),在该《字汇》中我还发现了以下一些:

1、并(並)2、呆(獃)3、挂(掛)4、几(幾)

5、藉(籍)6、价(價)7、里(裏)8、历(歷、暦)

9、面(麺)10、洒(灑)11、舍(捨)12、术(術)

13、抟(推,二者不是一个字,381页)

14、庑(梧,二者不是一个字,405页)

15、系(繫)16、闲(閒)17、向(嚮)18、须(鬚)

19、游(逰)20、诱(右,二者不是一个字, 488页)

21于(於)22、余(餘)23、郁(鬱)24、岳(嶽)

25、云(雲)26、赞(讃)27、征(徵)28、知(智)

29、制(製)30、钟(锺、鐘)31、准(凖)。

3000个字头,错了31个,刚好1%。这样一种作为书法爱好者、书法家们要依据它来练习或创作的工具书,却犯了这么多低级错误。看来主编先生的文字功底还需要加强。一个连繁体字都不识的人,却来编书法字典,而专业搞线装书的出版社的编辑先生们又是如何审稿,批准出版的,就可想而知了。

无独有偶。前几年,因写字需要,从网上下载了方正集团制作的“方正小篆”、“方正古隶繁体”两种字体。第一次使用,我打的是“子丑寅卯……”结果出现了一个意外:“子丑寅卯”的“丑”字,从字库里出来的却是“醜”字:

“子丑寅卯” 变成了“子醜寅卯”。

最初我以为是个别现象,结果一转换,就出现了下面的结果:

方正小篆(因上网显示不出篆书,把原小篆字体,改为繁体字)

1、斗:一鬥米、奋鬥:; (正:一斗米)

2、发:髪展、頭發: (正:發展、 頭髪)

3、余:多馀、馀鲁人也;(正:多馀、余鲁人也)

4、谷:山毂、谷子 (正:山谷、榖子 )

5、征:徵服、特徵(正:征服、特徵)

方正古隶繁体:与小篆同

再一搜索;还有如下结果:

(以方正繁隶为例,因小篆与之相同,不另)

6、系:关系、维系(正:维繋)

7、划:计划、劃子(正:划子)

8、面:脸面、面粉(正:麺粉)

9、舍:宿捨、舍弃(正:宿舍)

10、并:并州、并且(正:並且)

11、板:老板、板子(正:老闆)

12、表:钟表、发表(正:鐘錶)

13、布:布匹、公布(正:公佈)

14、岳:岳飞、山岳 (正:山嶽)

15、占:占卜、占领 (正:佔领)`````;

16、周:周昌、一周 (正:一週)

17、注:注意、注释 (正:註释)

18、席:炕席、主席 (正:炕蓆)

19、昆:昆仲、昆仑(正:崑崙)

20、云:彩云、诗云子曰 (正:彩雲、诗云子曰)

21、克:克己、克扣(正:剋扣)

22、回: 迂回、回家(正:迂廻)

23后:皇后、先后(正:皇后、先後)

24、万:萬歳、萬俟(正:万俟)

25、家:家具、家庭(正:傢俱)

26、须:胡须、须要(正:鬍鬚)

27、胡:胡子、胡家堡(正:鬍子)

28、几:幾个、炕幾(正:炕几)

29、干:幹部、幹戈(正:干戈)

30、夸:誇奖、誇父追日(正:夸父追日)

31、里:裏外、公裏;(正:公里)

32、准:标凖、批凖(正:批准)

33、台:写字臺、臺湾(正:写字台)

34、历:歴书、歴史(正:暦书)

35、当:叮噹、噹然;(正:當然)

36、蒙:蒙古、细雨蒙蒙(正:细雨濛濛)

37、致:标致、致敬(正:标緻)

38、了:完了、明了(正:明瞭)

39、纤:拉纎、纎云弄巧(正:拉縴)

40、向:方向、向晚 (正:嚮晚)

41、御:防御、御林军(正:防禦)

42、冬:冬天、战鼓冬冬(正:战鼓咚咚)

43、千 :千百、秋千(正:鞦韆)

44、吁:长吁短叹、呼吁(正:呼籲)

45、范:模範、範仲淹(正:范仲淹)

46、郁:忧鬱、馥鬱(正:馥郁)

47、制:制度、制造(正:製造)

中国线装书的权威出版机构和软件制造商,用这样的粗制滥造的东西误导民众,实属不应当。而主管教育、出版的职能部门不作为,使这些错误至今谬种流传,无人过问。可悲呀!2014.3.29

书法家先过好识字关

——简化字改繁体字的老问题

这是今年春节我看到邻居家门口贴出的一幅对联

从书法的角度看,这幅对联的楷体字写的还较规范,笔法、字的结构都不错。美中不足的是,20个字,中出现了一个错字。书家在简体换繁体时,把万“里”的“里”,错写成了“包裹”的“裹”。

里程的“里”,在简化汉字时,是把它借用来替代“裏外”的“裏”的。这样他就成了一个繁简通用字。那么“风云万里”四个字中,就有“风、云、万”三个简化了的字。“里”就是繁体字的本字。在对联改繁体时,它无字可更替。繁化写成“裏”就错了。书家“裹”不辨“裏”的区别,错吧把“裹”认作“裏”,就错上加错了。而且把这副对联印刷了几百幅,到处兜售,就有点贻害无穷了。

作为一个文字工作者、一个书法家必须注意自己写的字,不要出现如此低级的的错误,一害自己,二害他人。

据我统计,在国家公布的汉字简化字表中,一共有92个繁简共用字。他们在简体转变为繁体时,是需要认真对待的。比如“子丑寅卯”的“丑”,就不能写成“子醜寅卯”。“木板”的“板”,就不能写成“木闆”。

65个简、繁共用字和一简多用字是:

1、哀;2、板;3、表;4、别;5、卜;6、才;7、丑;8、出;

9、迭;10、冬;11、斗;12、恶;13、发;14、范;15、复;16、干;

17、谷;18、合;19、后;20、胡;21、回;22、伙;23、几;24、系;

25、家;26、借;27、克;28、里;30、历;31、了;31、卤;32、汇;33、获;34、罗;35、么;36、蒙;37、弥;38、面;39、仆;40、干;41、纤;42、秋;43、曲;44、洒;45、沈;46、术;47、松;48、台;49、坛;

50、涂;51、团;52、万;53、系;54、响;55、向;56、象;57、须;

58、余;59、吁;60、郁;61、云;62、折;63、征;64、只;65、绉。

以上初步筛选的65个字,在简体化繁体时要特别注意区分繁体字的字义和用法。简单地以为,只要把笔画少的换成笔画多的就是繁体,那就要闹笑话。比如“一方面”,你写作“一方麵”就不对;“头发”写作“頭發”就错了,应写为“頭髪”。再如把野兽“大象”写成“大像”、把“出门”写成“齣门”、把“代表”写成“代錶”“子丑寅卯”写成“子醜寅卯”,这在北大方正制作的小篆、金文字模中比比皆是。本人曾写文章做过纠正。

希望中国人在写中国字时不要犯这种低级错误。2019.4.23

 
最新文章
相关阅读